Translation and Intercultural Research Seminar Series

Semester 2, 2018

WEEK 2 – Thurs 2 Aug, 2pm
Building 20 / Room E561
Monash University Clayton Campus

Dr Jim Hlavac (Monash University)

Voice, footing and role of linguistic mediators: comparative data from brokers, dual-role mediators and professional interpreters

WEEK 3 – Fri 10 Aug, 5.30 pm
LaTrobe University City Campus

Room 2.10 (Teaching Room 1), 360 Collins St, Melbourne (La Trobe Collins St Campus)

Dr Carol O’Sullivan

Exploring and Translating Stratified Multilingual Landscapes. Bilingual Subtitling Experiments: Screening Roma, città aperta in Ireland, 1947-1950

This paper presents a fascinating snippet of film subtitling history: the release by London Films of a version of Rossellini’s Roma, città aperta under the title Open City in Ireland in late 1947, with subtitles in both Irish (Gaelic) and English.

This event is free but please register by 3 August at the following link: https://www.eventbrite.com/e/carol-osullivan-bilingual-subtitling-experiments-screening-roma-citta-aperta-in-ireland-1947-1950-tickets-48189598386

 We are grateful to the Australasian Centre for Italian Studies (ACIS) and to La Trobe University for making this event possible.

WEEK 5 – Thurs 23 Aug, 2pm
Building 20 / Room E561
Monash University Clayton Campus

Dr Miranda Lai,
(RMIT University)

Police investigative interviews and interpreting

Week 6 – Thurs 30 Aug, 2pm
Building 20 / Room E561
Monash University Clayton Campus

Major Translation Project presentations

WEEK 7 – Thurs 6 Sep, 2pm
Building S, Room S901
Monash University Caulfield Campus

In Conversation: Mariana Dimópulos and Dr Alice Whitmore

Mariana Dimópulos is an Argentinian writer, journalist, active translator and a lecturer in translation theory at the University of Buenos Aires.

Mariana has published three novels, many short stories, and numerous essays and translated the works of Walter Benjamin, Theodor W. Adorno, Robert Musil and J. M. Coetzee, among others, into Spanish.

Her second novel, All My Goodbyes (Cada despedida),​ ​was published by Giramondo​ ​in 2017, inaugurating the series “Southern Latitudes”. A second novel, Imminence (Pendiente), is slated for publication in 2019. ​

Alice Whitmore lectures in Spanish and Latin American Studies at Monash University and is the Australian translator of Mariana Dimópulos’ book into English, All My Goodbyes.

WEEK 8 – Thurs 13 Sep, 2pm
Building 20 / Room E561
Monash University Clayton Campus

MITS – APG5616 Interpreting Research Project presentations:

– Jinlong Tan and Cloé Bru: Utterance length as a metric of performance in consecutive vs. simultaneous interpreting.

– Kathy Jen, Ying Ni, Yin Kee Tan: Situational Challenges in Telephone Interpreting

– Haylee Hutchings, Natalie Ingham – The language of note-taking in consecutive interpreting amongst German A- and B-language interpreters.

 

WEEK 9 – Thurs 20 Sep, 2pm
Building 20 / Room E561
Monash University Clayton Campus

MITS – APG5616 Interpreting Research Project presentations

– Iris Tong, Danqi Chen, Kyoko Hirai: A comparison of retour interpreting: an interpreter going from A into B; another interpreting going from C into B.

– Katharina Fischer, James Pembroke: The impact of video interpreting technology on triadic dialogue interactions

– Philip Xiangji Zheng, Ying Lou: A case study on the use of symbols in Chinese-English note-taking for consecutive interpretation.  

 

Week 6 Respondents

Grace Zhao (French) respondents: Marc Orlando and Shani Tobias (Supervisor: Felicity Chaplin)

Jessica Shepherd (French) respondents: Marc Orlando and Leah Gerber (Supervisor: Caroline Trousseau)

Cristina Savin (French) respondents: Caroline Trousseau and Shani Tobias (Supervisor: Rita Wilson/Marc Orlando)

Mucong He (Chinese) respondents: Leah Gerber and Rita Wilson (Supervisor: Rick Qi)