Monash University is currently a national leader in the field of Translation and Interpreting Studies. We offer a Master by Coursework in translation and interpreting (T&I), in three different streams. Languages on offer are: Chinese (Mandarin), French, German, Indonesian, Italian, Japanese, Korean, Russian and Spanish. All our streams are taught by academics and T&I practitioners. This is one of the few courses in Australia approved at the Professional Interpreter, Professional Translator and Conference Interpreter levels by the National Accreditation Authority for Translators and Interpreters (NAATI).
The programme has established strong collaboration with a range of industry bodies, associations and government agencies. These, along with cross-faculty partnerships, allow our students to undertake professional internships in a range of areas. T&I students have the opportunity to work with students from other Faculties within the university setting, then build on that experience in professional workplaces with industry partners. There are also plenty of opportunities to engage with literary translation as Monash University hosts The AALITRA Review and runs an annual summer/winter school, a week-long series of workshops on literary translation.
An indication of the quality of the T&I research and training carried out at Monash is the University’s status as a full member of CIUTI (Conférence Internationale d’Instituts Universitaires de Traducteurs et Interprètes), the international association of tertiary institutions offering degrees in translation and interpreting, and the world’s oldest and most prestigious of its kind. Monash is the first and only Australian university having gained this membership, which is limited to institutions that meet internationally recognised standards.
The new stream in Conference Interpreting, approved by NAATI for five language pairs (English with either Chinese, French, Indonesian, Japanese or Spanish), has recently been listed on the Schools Directory of the AIIC, the International Association for Conference Interpreters, which includes only interpreting programmes that meet AIIC’s training criteria.
- Prof. Charles Qin and Kate Ritchie, from Chin Communications, presented scholarships to the two best-performing students from the Chinese (Mandarin) – English stream from the Read more
- Monash University and Kobe City University of Foreign Studies are pleased to announce a new double master in Interpreting and Translation studies. The course will start Read more
- The T&I Studies Program and the Melbourne French Theatre have just signed a student placement agreement which will provide French-English translator trainees with the opportunity Read more
- The next student intake for the MITS Conference Interpreting stream will be in February 2015. The aptitude test will be organised in May 2015. Further information will Read more