Monash University is currently a national leader in the field of Translation and Interpreting Studies. We offer a Master by Coursework in translation and interpreting (T&I), in three different streams. Languages on offer are: Arabic, Chinese (Mandarin), French, German, Indonesian, Italian, Japanese, Korean, Russian and Spanish. All our streams are taught by academics and T&I practitioners. This is one of the few courses in Australia approved at the Professional Interpreter, Professional Translator and Conference Interpreter levels by the National Accreditation Authority for Translators and Interpreters (NAATI).
The programme has established strong collaboration with a range of industry bodies, associations and government agencies. These, along with cross-faculty partnerships, allow our students to undertake professional internships in a range of areas. T&I students have the opportunity to work with students from other Faculties within the university setting, then build on that experience in professional workplaces with industry partners. There are also plenty of opportunities to engage with literary translation as Monash University hosts The AALITRA Review and runs an annual summer/winter school, a week-long series of workshops on literary translation.
An indication of the quality of the T&I research and training carried out at Monash is the University’s status as a full member of CIUTI (Conférence Internationale d’Instituts Universitaires de Traducteurs et Interprètes), the international association of tertiary institutions offering degrees in translation and interpreting, and the world’s oldest and most prestigious of its kind. Monash is the first and only Australian university having gained this membership, which is limited to institutions that meet internationally recognised standards.
The new stream in Conference Interpreting, approved by NAATI for five language pairs (English with either Chinese, French, Indonesian, Japanese or Spanish), has recently been listed on the Schools Directory of the AIIC, the International Association for Conference Interpreters, which includes only interpreting programmes that meet AIIC’s training criteria.
Click here to here to see what T&I Studies students and lecturers have to say about the course!
- The new course, accredited at Conference Interpreter level and Professional Translator level, started in March 2013. After an introductory semester to Translation and Interpreting Studies, students have to pass an aptitude test before they can follow specialised conference interpreting training. Practitioners who are already NAATI-accredited at Professional level with at least three years of documented practice, ... Read more
- Four students from the Master of Interpreting and Translation Studies have recently completed a one week internship in Hobart, in the headquarters of the organisation ACAP, the Agreement on the Conservation of Albatrosses and Petrels. The three official working languages of this international organisation are English, French and Spanish, and the internship was an opportunity for ... Read more
- To recognize the importance of training translators and interpreters, Chin Communications have decided to reward excellence with a student scholarship, offered to support students undertaking Monash’s Master of Interpreting and Translation in Mandarin. Find out more here Read more
- The Translation and Interpreting Studies Section has signed a research agreement with OnCall Interpreters and Translators. Read more
- Translation & Intercultural Research Group Seminar Series Faculty-wide Events Staff and students of Monash, as well as visiting artists, delight audiences through the Lunchtime Concert Series, Sound Series and other concert and events. Join our Mailing List now and get the latest information and reminders on Upcoming Events including: Lunchtime Concert Series, Sound Series, Special Concerts/Events and Workshops. (Contact: Sue ... Read more