Writers and Their World Seminar Series: Language, Style and Vision: On Translating Emile Zola

Loading Map....

Date(s) - 07/10/2013
2:00 pm - 4:00 pm


Category(ies) No Categories

A seminar by Brian Nelson
Monday 7th October 2-4pm
N702, Menzies Building, Clayton campus

What does it mean to translate or to read a translation? In this presentation Brian Nelson will discuss the work of Emile Zola and the challenges facing translators of his novels; and he will offer some general reflections on the nature of literary translation and its status in the world and in the academy.

Portrait of Brian NelsonBrian Nelson is Emeritus Professor of French Studies and Translation Studies at Monash, a Fellow of the Australian Academy of the Humanities, and President of AALITRA (the Australian Association for Literary Translation). He has edited or coedited ten books on aspects of modern French and European culture but is best known for his critical studies and translations of the novels of Emile Zola. These include The Cambridge Companion to Emile Zola, Zola and the Bourgeoisie, and translations (for Oxford World’s Classics) of The Ladies’ Paradise, Pot Luck, The Kill, The Belly of Paris and The Fortune of the Rougons. His most recent publication is Literature and Translation: Creation, Circulation, Reception, coedited with Brigid Maher (Routledge, 2013).

For enquiries, contact Associate Professor Chandani Lokugé. or Camille Eckhaus.