Literary Translation Spring School: Translating the untranslatable: poetry in translation

Date/Time: Thu 21 Sep - Sat 23 Sep / All Day

Location: Melbourne Multicultural Hub


Languages, Literatures, Cultures and Linguistics (LLCL)

Literary Translation Spring School

Translating the untranslatable: poetry in translation


The fifth Literary Translation Spring School is aimed at students, writers, professional translators, language teachers and anyone interested in literary translation! 

REGISTRATION NOW OPEN:
http://www.cvent.com/d/55qv62

Monash University’s fifth Literary Translation Spring School is run by the Translation & Interpreting Studies program. A 3-day residential program of hands-on translation practice is accompanied by discussions on the topic of translating poetry. We also offer exciting networking opportunities with other translators, writers, publishers and academics. Daily translation workshops are led by an expert translator together with the author of the text to be translated.

Includes industry networking Q&A session with literary translators, academics, publishers and representatives from AALITRA.

POETS and TRANSLATORS:
Japanese: Takanori Hayakawa (poet), Elizabeth Beaton (poet) and Leith Morton (translator)
Chinese: Eileen Chong (poet) and Isabelle Li (translator)
German: Peter Bakowski (poet) and Herman Beyersdorf (translator)
Spanish: Paola González Sepúlveda (poet) and Alice Whitmore (translator)

Loading Map....